Mattheus 13:16

SVDoch uw ogen zijn zalig, omdat zij zien, en uw oren, omdat zij horen.
Steph υμων δε μακαριοι οι οφθαλμοι οτι βλεπουσιν και τα ωτα υμων οτι ακουει
Trans.

ymōn de makarioi oi ophthalmoi oti blepousin kai ta ōta ymōn oti akouei


Alex υμων δε μακαριοι οι οφθαλμοι οτι βλεπουσιν και τα ωτα υμων οτι ακουουσιν
ASVBut blessed are your eyes, for they see; and your ears, for they hear.
BEBut a blessing be on your eyes, because they see; and on your ears, because they are open.
Byz υμων δε μακαριοι οι οφθαλμοι οτι βλεπουσιν και τα ωτα υμων οτι ακουει
DarbyBut blessed are *your* eyes because they see, and your ears because they hear;
ELB05Glückselig aber eure Augen, daß sie sehen, und eure Ohren, daß sie hören;
LSGMais heureux sont vos yeux, parce qu'ils voient, et vos oreilles, parce qu'elles entendent!
Peshܕܝܠܟܘܢ ܕܝܢ ܛܘܒܝܗܝܢ ܠܥܝܢܝܟܘܢ ܕܚܙܝܢ ܘܠܐܕܢܝܟܘܢ ܕܫܡܥܢ ܀
SchAber selig sind eure Augen, daß sie sehen, und eure Ohren, daß sie hören.
Scriv υμων δε μακαριοι οι οφθαλμοι οτι βλεπουσιν και τα ωτα υμων οτι ακουει
WebBut blessed are your eyes, for they see: and your ears, for they hear.
Weym "But as for you, blessed are your eyes, for they see, and your ears, for they hear.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs